Tradução

Até mesmo o menor dos erros pode comprometer o resultado de um excelente projeto. Objetivando atender aos mais altos padrões de qualidade, adotamos um processo com várias etapas em todos os nossos projetos de tradução. Este processo consiste de:

1 Tradução realizada por um tradutor profissional, falante nativo do idioma-alvo, com experiência e conhecimento do setor específico, garantindo que a terminologia correta seja utilizada.

2 Edição feita por um revisor qualificado, também falante nativo do idioma-alvo, com conhecimento especializado, que inclui comparação bilíngue e pesquisa de terminologia, quando necessário.

3 Verificação de QA (garantia de qualidade), incluindo checagem de glossário, guia de estilo, concordância e consistência.

Por meio do uso de ferramentas CAT (tradução assistida por computador), asseguramos que suas preferências serão atendidas. Criamos glossários personalizados e memórias de tradução, para, assim, fornecer traduções de alto nível, com consistência e garantindo que seu documento contenha a mesma terminologia do começo ao fim.

Nossos principais idiomas para serviços de tradução são:

  • Espanhol
  • Inglês (americano e britânico)
  • Português (Brasil)
  • Francês (França e Canadá)
  • Chinês (tradicional e simplificado)
  • Italiano
  • Alemão
  • Japonês
  • Russo
  • Coreano
  • Vietnamita
  • E muitos outros.

Abaixo, listamos algumas das ferramentas que utilizamos:

  • Trados Studio
  • Wordfast PRO
  • MemoQ
  • Idiom WorldServer
  • Smartling
  • Across
  • Plunet

Todos os nossos processos de tradução têm as certificações ISO 9001:2008 e EN 15038:2006.